Localisation of the entire role play game at the company headquarters in Denmark (August 2010)This project took me to Denmark where I was commissioned to translate the website content along with the entire online role play game directly at the company headquarters. The game builds – in the best sense of the word – on the manufacturer’s physical games.
There were also countless references to other fantasy films and figures from pop culture. These all had to be correctly interpreted and then communicated in the target language. One aspect was of particular importance to the client: for child protection reasons, the manufacturer monitored the game’s chat function extremely closely, and the language and content also had to be age appropriate. Hence I had to simplify the in part extremely complicated, technical English texts and to reduce these to the essentials.