Proofing of the entire game, including several add-ons (April to July 2008)
During this huge project, I was responsible for coordinating the style and terminology of the texts prepared by four translators – a total of more than 500,000 words excluding the add-ons. A mammoth task and an invaluable experience that proved immensely beneficial to my professional development.
Localisation of a major DS title for a giant in Tokyo’s video game scene (June to October 2006)
An enormously important step in my career as a translator specialising in games. I accompanied the entire production cycle over a period of 9 weeks – from the briefing through the localisation to the quality assurance at the company headquarters in Tokyo.