section_topline
Thorsten Distler
Diplom-Übersetzer (BDÜ)
+49 (0)9270 349216
Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
section_logo_top
section_component

Level D: Sprach-Abitur
Level B: Dipl.-Übersetzer

Etappe 1: vom Sprachtalent zum Übersetzer Ihrer Wahl!


Als Schüler verschlang ich Comics, Kurzgeschichten und Satiren. Und schrieb selbst Gedichte und Geschichten. Im Englisch- und Französischunterricht umkurvte ich indes alle grammatikalischen Hindernisse wie die Slalomstangen. Nach dem Abitur mit den Leistungskursen Englisch und Französisch sowie mehreren Monaten Schüleraustausch stand fest: Ich will meine Sprachbegabung weiter ausbauen und beruflich nutzen! Also nahm ich am renommierten FTSK Germersheim der Uni Mainz hoch motiviert mein Studium in Angriff – als Übersetzer für Englisch, Französisch und Deutsch. Sechs Monate der Studienzeit verbrachte ich in Frankreich an der Université Rennes 2, neun Monate an der Heriot-Watt University in Schottland. Nach dem Übersetzerdiplom im Jahr 2002 machte ich mich selbstständig. Ein Jahr später trat ich dem BDÜ bei. Im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer sind ausschließlich Sprachprofis mit einschlägiger Ausbildung oder Erfahrung organisiert.

Nutzen Sie mein angeborenes und erworbenes Sprachtalent für Ihre Ziele!


Level B: Dipl.-Übersetzer
Level A: Fachübersetzer

Etappe 2: Leidenschaft für Sport und Spiel!


In der bunten Welt der Spiele und Videospiele habe ich gleich im ersten Berufsjahr eine fachliche Heimat gefunden. Hier kann ich sprachlich alle Register ziehen und die User mitreißen – eine absolute Win-win-Situation für Sie als Kunden und mich als Kreativkopf. Dass ich zu den Gamern der ersten Stunde gehöre, hilft mir dabei enorm. Mein Geburtsjahr fällt mit der Veröffentlichung von Ataris Home-Pong-Konsole zusammen. Ich bin mit den ersten Arcade-Automaten und Spielcomputern aufgewachsen. Vom C64 mit Super Mario über den Amiga 500 mit Test Drive und Rick Dangerous bis hin zu PC-Spielen wie Arkanoid – ich habe die ganze Entwicklung mitgemacht. Später packten mich die stark storylastigen RPGs wie Baldur's Gate auf den ersten Heim-Konsolen – und natürlich auch Sport-Games. Vor einigen Jahren entdeckte ich außerdem mein Faible für Brettspiele. Die regelmäßigen Spieleabende mit Freunden sind ein Fixpunkt im Freizeitkalender.

Meine zweite Spezialisierung entspringt ebenfalls meinen persönlichen Talenten und Interessen: Ich stand mit vier Jahren zum ersten Mal auf Skiern. Als Pennäler vertrat ich meine Schule bei den regionalen Bundesjugendspielen. Und in der D-Jugend schaffte ich es beim Fußball bis in die Kreisauswahl. Später im Studium kam ich beim Vereins- und Unisport auf ein Pensum von etwa 15–20 Wochenstunden. Ich leitete das Fußballtraining und spielte jede Woche mehrmals Fußball, Basketball oder Volleyball – in der Wintersaison oft sogar alle drei Einheiten hintereinander! Keine Frage: Ich bin sportverrückt! Mein aktuelles Programm umfasst etwa 7–10 Wochenstunden. Es besteht aus Sprint-Intervallen, Joggen, Bergsteigen, Fußball, Basketball, Volleyball, Fitnesstraining im Studio und zuhause sowie Yoga und Faszientraining.

Lassen Sie Ihre Konsumenten unsere gemeinsame Begeisterung für Sport und Spiel mit jeder Faser spüren!


Level A: Fachübersetzer
Level A+: Kreativer FÜ

Etappe 3: eine kreative Ader für Ihren Profit!


Während des Studiums entwickelte ich eine Begeisterung fürs kreative und konstruktive Übersetzen nach Vorbild der renommierten Germersheimer Schule. Mein Talent fürs Spiel mit der Sprache baute ich dabei noch weiter aus. So schrieb ich starke Seminararbeiten über rhetorische Mittel. Darüber hinaus analysierte ich englische und französische Sprichwörter und Redensarten. In einem Hauptseminar zur Übersetzung von Metaphern fuhr ich anschließend das geballte rhetorische Wissen voll aus. Meine Diplomarbeit beschäftigte sich schließlich mit dem Thema Sprache und Stil des afroamerikanischen Englisch in amerikanischer Hip-Hop-Musik. Bei den ersten bezahlten Projekten stellte sich heraus: Mein Händchen für flüssige, knackige und idiomatische Übersetzungen ist auch im Berufsalltag sehr gefragt!

Profitieren Sie von meinen rhetorischen Skills. Für Sie lasse ich meine kreativen Muskeln spielen!


Level A+: Kreativer FÜ
 

Etappen 4, 5, 6 ...: steter Fortschritt für Ihren Erfolg!


Trotz einer erfolgreichen Berufslaufbahn betrachte ich meine Karriere als offenen Entwicklungsprozess. Mithilfe zahlreicher ZUSATZ|KURSE kultiviere und perfektioniere ich meine Text-Power. Durch IHRE spannenden SCHLÜSSEL|PROJEKTE entwickle ich mich konstant weiter. Bei einem Sprachexperten mit über 15 Jahren Berufspraxis können Sie sich sicher sein: Hier wird auf Champions-League-Niveau gespielt! Für Sie bewege ich mich fachlich und sprachlich immer auf dem höchstmöglichen Level!

Den Erfolg im Visier: Landen Sie bei Ihren Käufern, Kunden und Lesern sprachliche Volltreffer!

Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!     
Ich freue mich auf Ihre E-Mail!
    
Oder rufen Sie mich einfach an: +49 9270 349216

Über den folgenden Link können Sie mein Kurzprofil herunterladen: PDF-Download – ca. 0,5 MB

Schreiben Sie mir!

Wollen Sie mit Ihrer Marke das nächste Level erreichen? Schicken Sie mir Ihre Rückrufbitte, Projekt- oder Preisanfrage. Ich melde mich dann umgehend bei Ihnen.




„Vielen Dank. Ich habe Ihre Anfrage erhalten und melde mich in Kürze bei Ihnen ...“

Thorsten Distler Creative Translations
    Überraschungseffekte
    ÜBERRASCHUNGS|EFFEKTE
    erzielen
    Beeindrucken Sie Ihre Klientel durch Originalität und Schlagfertigkeit!
    Pfiffige Ideen begeistern! Sie als Auftraggeber, aber vor allem Ihre Kunden und Leser. Bringt IHR Sprachdienstleister außer Sachverstand eine ordentliche Portion Erfindungsreichtum mit? Das verraten Ihnen Design und Inhalt seiner Webpräsenz. Auch Seminare und Projekte im Kreativbereich sind ein gewaltiges Plus!
    Wissensvorsprung
    WISSENS|VORSPRUNG
    ausspielen
    Für Sie bleibe ich am Ball. Damit Sie der Konkurrenz fachlich immer einen Schritt voraus sind!
    Dabei helfen mir Fachzeitschriften und andere Inspirationsquellen – von der „Sportphysio“ bis zum „Kicker“, von der „Gamesmarkt“ bis zur aktuellen Kabarett-, Pop- und Musikszene. Darüber hinaus bilde ich mich beruflich ständig weiter. Beispielsweise zum lizenzierten Fitnesstrainer.
    Produktivpower
    PRODUKTIV|POWER
    entfalten
    Setzen Sie meinen schöpferischen Schwung und mein Händchen für originelle Lösungen gewinnbringend ein!
    Ich stecke meine geballte Energie in Ihr Projekt. Mit anderen Worten: Ich setze Ihre Visionen mit Drive und Elan um. Meine Kreativkraft stärke ich für Sie durch Spezial-Seminare – vom Werbetexten über den Sportjournalismus bis hin zur Transkreation.
    Kompetenzlevel
    KOMPETENZ|LEVEL
    steigern
    Arbeiten Sie mit mir auf fachlichem Top-Niveau zusammen!
    In meinen Spezialbereichen bleibe ich immer voll auf der Höhe. Dafür nehme ich an einschlägigen Messen und Kongressen teil. Hierzu zählen unter anderem die FIBO, die SPOBIS und die gamescom. Ihr Vorteil: Beim Texten habe ich den perfekten Überblick über Ihre Branche und Ihre Kundschaft.
    zum Seitenanfang